játék
GondolatokSzeretet
Rossz mellett múlik az is mi szép volt
Szèp èveid közt kutatva keress
Emlékeid közt talàlsz mi elvarázsolt
Fogd meg kezem és újból szeress
Sötét estéken nagyot sóhajt a magány
Van erre megoldás készen lészen
A boltba a réten ezerszín virány
Szaladj megveheted kevés pénzen
Megyek alfába gondolat nem kerget
Ragyog már csillagok milliója
Földgolyónkon nonszensz álom özön
Fènyes hold világít árkot berket
Nyugodt álmomnak nincs rontója
Szuszogásod hallgatàsa az örömöm
Mára is van dolgom
Reggelente káprázatos az érzés
Felébredni kinèzni az ablakon
Mindennél többet ér ez a nèzès
Várni a napot és nem is vakon
Mièrt hordanèk èn arany láncot
Mutat a nap kimunkált verdeset
Fáimra tapad nem kèpez ráncot
A látvány mutat nekem èdeset
Kérdést hagyott az éjszaka feslőn
Felkelő nap felejteti már nyomát
Mára is van dolgom egy halom
Rákacsintok a napra helyeslőn
Érzem boldogságomnak jó okát
Ám mit hoz ez a nap azt nem tudhatom
Fórumban adott rímekre írtam
Kétkedés
Szavak utàn jön az üres szókőz
Úgy tudom ez minden nyelvben igy van
Rózsás mintàs pongyolàban megàll
Csalfàn kétkedve néz rànk a jövő na
Vicclapba illő igyekezetünk
Megrajzolhatnà egy karikatúrista
Rózsás mintàs pongyolàban megàll
Csalfàn kétkedve néz rànk a jövő
Mond kicsim ragyognak e a csillagok
Esőzések utàn igyekezetünk nyomàn
Missisipi
A Missisipi fényes oldalán àlltam s làttam
Alkonyodvàn mily gyönyörűen megy le a nap
S úgy éreztem a Nagy folyó hullàmai lelkemre hasonlítanak
Hömpölyögnek emelkednek és mindentől eltàvolodnak
Lement a nap szépen àm a dagàly nyughatatlan
Àrad tovàbb a víz viszi hozza szerettei röpködő fantomjait
Ők azok kik tenger permetjéből újból felemelkednek
A part felé intenek ujjongva mielőtt végleg eltűnnek
a nap szépen lement én àlltam töptengve egyedül
A hömpölygő folyó nyögését hallgattam hasonló volt
Zugàsa mint én lelkem oly homàlyos zavart
Szépen lement a nap békésen lenyugodott
Nagy folyó mellén otthagyva arany tükrét
Ragyog az a kavargó sàrga nagy folyón
nyugtatja hömpölygőjét a közelgő alkonyatban
Csókkal köszön el kivàn vízének jó éjszakàt
Fórumban adott vers fordítàsa
Azt mondtad
Azt mondtad nem poétikus
Hogy te mennyit küzdöttél pislàn
Mégis megbuktatak sajna a vizsgàn
Döntöttek nem lehetsz akadémikus
Személyed a kart csak untatta
Szivesen küldenéd őket gyàszba
Vagy löknéd őket ràngatozó frászba
Szép volt a nyàr fű fa azt intette
Gyere ki ne a szobàba magolj
Fiatalon ne légy még techalott
Sorsod magad nem intézheted holott
Jó vagy kuvikol sok befutott bagoly
Szerintem nevelj nàluk jobb utódot
Ki nem ilyen hülye fenkölt ütődött
Szonettversenyre írtam